Мифология

Мифы и легенды мира

Велью

Велью
Велью

Велью (Velue, La Velue, Hairy Beast, Hairy One, Shaggy Beast, Shaggy One, Peluda), «лохматый», «косматый» или «волосатый», — огнедышащий дракон из реки Юисне (Уин), терроризировавший город Ла-Ферте-Бернар (La Ferté-Bernard) в Сарте.
Ной не заметил его во время Потопа, но тот все равно выжил, затаив обиду и посвятив свое существование злобному разрушению.
Тело велью размером с крупного быка было покрыто лохматым зеленым мехом, из которого торчали заостренные шипы, которыми он мог поражать на расстоянии.

Велью
Велью
The Velue by DoctorChevlong on DeviantArt

У него была голова кошмарной змеи и массивные ноги черепахи. Его змеиный хвост мог убить человека и зверя одним взмахом. Тем не менее, этот хвост был единственным его слабым местом.
Существо выдыхало огонь и разоряло фермы и посевы. Он пожирал отары овец и ел пастухов на десерт. Он был настолько смел, что выходил на улицы старого города — рвы и стены были бессильны остановить его.
Когда его преследовали, он возвращался в реку и провоцировал наводнения, вытесняя достаточно воды, чтобы затопить и разрушить окружающие поля.
Женщины и дети были любимой едой дракона, и он отдавал предпочтение agnelles или «овцам», самым красивым и добродетельным девушкам земли. Это и погубил велью. После того, как он взял молодую девицу на обед, жених девушки выследил его логово в Юисне под увитым плющом мостом. Он проткнул хвост дракона и мгновенно убил его. Его смерть широко праздновалась.

Велью
Велью

История Велью относительно нова. Она восходит к XV веку, а в XIX веке была возрождена и расширена. Самым старым и единственным предполагаемым историческим изображением Велью является терракотовая скульптура, датируемая XVII или XVIII веком, найденная в канаве на дороге Ла-Шапель-Сен-Реми.
Термин Peluda (пелуда) получил распространение как название исключительно потому, что его использовал

Велью
Косматый зверь из Ла-Ферте-Бернар

Луис Борхес в своем бестиарии «Книга вымышленных существ». Некоторые источники даже утверждают, что это окситанское слово, не говоря уже о том, что Ла-Ферте-Бернар находится далеко от Миди. Борхес использовал это слово как прямой испанский перевод слова «velue» (очень похоже на «мохнатый зверь» или «лохматый зверь») и не имеет абсолютно никакого отношения к использованию вне испанского контекста.
В Ла-Ферте-Бернар образ Косматого активно используется для популяризации города среди туристов.

 Велью
Велью
Поделитесь с друзьями

Ваша оценка статьи:

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (2 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...

Источники информации

1. Clier-Colombani, F. (1991) La Fée Mélusine au Moyen Age
2. Borges, J. L.; trans. di Giovanni, N. T. (2002) The Book of Imaginary Beings
3. Roy, C. and Strand, P. (1952) La France de Profil
4. Charles, L. (1877) Histoire de La Ferté-Bernard
5. Flohic, J. (2001) Le Patrimoine des Communes de la Sarthe


наверх